Seus pequenos vĂŁo se divertir pra valer ao aprender novas palavras enquanto ouvem esta historinha infantil de cinco minutos em inglĂȘse imaginam as cenas.
Ouvir o LingoListen âTreasure Huntâ Podcast Vamos Caçar um Tesouro!
A aventura estĂĄ começando, Lingokids! Tudo pronto com vocĂȘs? EntĂŁo apertem o âplayâ e⊠é hora de caçar um tesouro!
Â
Podcast de histĂłrias: Transcrição de âTreasure Huntâ A Caça ao Tesouro em InglĂȘs e tradução para o portuguĂȘs
The Grassy Dunes | As dunas gramadas đż
Transcrição em inglĂȘs
- Frankie: Weâre going on a treasure hunt.
- Alex: Weâre going on a treasure hunt.
- Frankie: Iâve got my goggles.Â
- Alex: Iâve got my sunglasses.
- Frankie: Iâm not scared.
- Alex: Iâm not scared.
Â
- Frankie: Oh, look at those grassy dunes.
- Alex: Taller than tall!
- Frankie: We canât go over them.
- Alex: We canât go under them.
- Frankie: Weâll have to go through them.
- Both: Swish, swish, swish, swish.
Â
Tradução para o portuguĂȘs
- Frankie: Vamos caçar um tesouro!
- Alex: Vamos caçar um tesouro!
- Frankie:Â Estou com meus Ăłculos.
- Alex:Â Estou com meus Ăłculos de sol.
- Frankie:Â NĂŁo estou com medo.
- Alex:Â NĂŁo estou com medo.
Â
- Frankie:Â Oh, veja aquelas dunas gramadas.
- Alex:Â Elas sĂŁo altĂssimas!
- Frankie:Â NĂŁo conseguimos passar por cima delas.
- Alex:Â NĂŁo conseguimos passar por baixo delas.
- Frankie:Â Vamos ter que passar por dentro delas.
- Ambos:Â Chic, chic, chic, chic
The Big Lake | O Grande Lago đ
Transcrição em inglĂȘs
- Frankie: Weâre going on a treasure hunt!
- Alex: Weâre going on a treasure hunt!
- Frankie: Iâve got my snacks.
- Alex: Iâve got my sunscreen.
- Frankie: Iâm not scared.
- Alex: Iâm not scared.
Â
- Frankie: Uh oh, thereâs a big lake!
- Alex: Bigger than big!
- Frankie: We canât go over it.
- Alex: We canât go under it.
- Frankie: Weâll have to swim through it.
- Both: Splash, splash, splash, splash.
Tradução para o portuguĂȘs
- Frankie: Vamos caçar um tesouro!
- Alex: Vamos caçar um tesouro!
- Frankie:Â Estou com meus lanchinhos.
- Alex:Â Estou com meu protetor solar.
- Frankie:Â NĂŁo estou com medo.
- Alex:Â NĂŁo estou com medo.
Â
- Frankie:Â Oh, nĂŁo, um lago grande!
- Alex:Â Ele Ă© grandĂssimo!
- Frankie:Â NĂŁo conseguimos passar por cima dele.
- Alex:Â NĂŁo conseguimos passar por baixo dele.
- Frankie:Â Vamos ter que nadar por ele.
- Ambos:Â ChuĂĄ, chuĂĄ, chuĂĄ, chuĂĄ.
Â
The Shells | As conchas đ
Transcrição em inglĂȘs
- Frankie: Weâre going on a treasure hunt.
- Alex: Weâre going on a treasure hunt.
- Frankie: Iâve got my coloring book.
- Alex: Iâve got my treasure map.
- Frankie: Iâm not scared.
- Alex: Iâm not scared.
Â
- Frankie: Oh, look at all those shells.
- Alex: Crunchier than crunchy!
- Frankie: We canât go over them.
- Alex: We canât go under them.
- Frankie: Weâll have to walk across them.
- Both: Crunch, crunch, crunch, crunch. (ow!)
Tradução para o portuguĂȘs
- Frankie: Vamos caçar um tesouro!
- Alex: Vamos caçar um tesouro!
- Frankie:Â Estou com meu livro de colorir.
- Alex:Â Estou com meu mapa do tesouro.
- Frankie:Â NĂŁo estou com medo.
- Alex:Â NĂŁo estou com medo.
Â
- Frankie:Â Oh, veja todas aquelas conchas.
- Alex:Â Elas sĂŁo crocantĂssimas!
- Frankie:Â NĂŁo conseguimos passar por cima delas.
- Alex:Â NĂŁo conseguimos passar por baixo delas.
- Frankie:Â Vamos ter que caminhar por entre elas.
- Ambos:Â Crac, crac, crac, crac. (ai!)
Â
Â
A montanha â°
Transcrição em inglĂȘs
- Frankie: Weâre going on a treasure hunt!
- Alex: Weâre going on a treasure hunt!
- Frankie: Iâve got my apple juice.
- Alex: Iâve got my taco!
- Frankie: Iâm not scared.
- Alex: Iâm not scared.
Â
- Frankie: Woah, look at that mountain!
- Alex: Rockier than rocky!
- Frankie: We canât go over it.
- Alex: We canât go under it.
- Frankie: Weâll have to climb it!
- Alex: Climb, climb, climb, climb.Â
Â
Tradução para o portuguĂȘs
- Frankie: Vamos caçar um tesouro!
- Alex: Vamos caçar um tesouro!
- Frankie: Estou com meu suco de maçã.
- Alex:Â Estou com meu taco!
- Frankie:Â NĂŁo estou com medo.
- Alex:Â NĂŁo estou com medo.
Â
- Frankie:Â Uau, veja aquela montanha!
- Alex:Â Ela Ă© pedregosĂssima!
- Frankie:Â NĂŁo conseguimos passar por cima dela.
- Alex:Â NĂŁo conseguimos passar por baixo dela.
- Frankie:Â Vamos ter que escalĂĄ-la!
- Alex:Â Escala, escala, escala, escala.
Â
The X | O â
Transcrição em inglĂȘs
- Frankie: Weâre going on a treasure hunt.
- Alex: Weâre going on a treasure hunt.
- Frankie: Iâve got my teddy bear.
- Alex: Iâve got my shovel.
- Frankie: Iâm not scared.
- Alex: Iâm not scared.
Â
- Alex: Uh oh, whatâs that?
- Both: Itâs an X!
- Frankie: We canât go over it.
- Alex: We canât go under it.
- Frankie: Weâre going to have to dig it.
- Both: Dig, dig, dig, dig
Tradução para o portuguĂȘs
- Frankie: Vamos caçar um tesouro!
- Alex: Vamos caçar um tesouro!
- Frankie:Â Estou com meu ursinho de pelĂșcia.
- Alex:Â Estou com a minha pĂĄ.
- Frankie:Â NĂŁo estou com medo.
- Alex:Â NĂŁo estou com medo.
Â
- Alex:Â Oh, nĂŁo, o que Ă© isso?
- Ambos:Â Ă um X!
- Frankie:Â NĂŁo conseguimos passar por cima dela.
- Alex:Â NĂŁo conseguimos passar por baixo dela.
- Frankie:Â Vamos ter que cavar!
- Ambos:Â Cava, cava, cava, cava
Â
Â
⊠The Pirate! | ⊠O pirata! đŽââ ïž
Transcrição em inglĂȘs
- Frankie: Weâre going on a treasure hunt.
- Alex: Weâre going on a treasure hunt.
- Frankie: Weâre gonna find a big one.
- Alex: Weâre gonna find a big one.
- Frankie: Iâm not scared.
- Alex: Iâm a little scared.
- Frankie: It sure is dark down here.Â
- Alex: Whatâs that in the corner?
- Frankie: I see two big eyes.
- Alex: I see two gold teeth.
- Frankie: I smell the salty ocean.
- Alex: I know what that isâŠ
- Both: Itâs a pirate! Ahhhh!!!
- Pirate: Arghhhh!Â
Tradução para o portuguĂȘs
- Frankie: Vamos caçar um tesouro!
- Alex: Vamos caçar um tesouro!
- Frankie:Â Vamos achar um bem grande.
- Alex:Â Vamos achar um bem grande.
- Frankie:Â NĂŁo estou com medo.
- Alex:Â Estou com um pouco de medo.
- Frankie:Â EstĂĄ escuro mesmo, aqui.
- Alex:Â O que Ă© aquilo no canto?
- Frankie:Â Vejo dois olhos grandes.
- Alex:Â Vejo dois dentes de ouro.
- Frankie:Â Sinto o cheiro do oceano salgado.
- Alex: Eu sei o que Ă© aquiloâŠ
- Ambos:Â Ă um pirata! Ahhhh!!!
- Pirata:Â Arghhhh!
Â
Run! | Corram! đ
Transcrição em inglĂȘs
- Alex: Letâs get out of here!
- Frankie: Letâs dig a tunnel to get out!
- Both: Dig, dig, dig
- Alex: Carefully, letâs climb down the mountain!
- Both: Climb, climb, climb.
- Frankie: Quickly, back across the shells!
- Both: Crunch, crunch, crunch
- Alex: Letâs swim across the lake!
- Both: Splash, splash, splash.
- Frankie: Through the grassy dunes!
- Both: Swish, swish, swish.
- Frankie: Through the yard, up the stairs, into the house, close the door!
Tradução para o portuguĂȘs
- Alex:Â Vamos sair daqui!
- Frankie:Â Vamos cavar um tĂșnel para sair!
- Ambos:Â Cava, cava, cava
- Alex:Â Com cuidado, vamos descer a montanha!
- Ambos:Â Desce, desce, desce
- Frankie:Â RĂĄpido, vamos por entre as conchas!
- Ambos:Â Crac, crac, crac
- Alex:Â Vamos nadar pelo lago!
- Ambos:Â ChuĂĄ, chuĂĄ, chuĂĄ.
- Frankie:Â Pelas dunas gramadas!
- Ambos:Â Chic, chic, chic.
- Frankie:Â Passa o quintal, sobe as escadas, entra em casa, fecha a porta!
Â
Save and Sound! | SĂŁos e salvos! đ
Transcrição em inglĂȘs
- Both: Phew! Weâre safe.
- Alex: Thatâs a close one.
- Frankie:Â Home is the best treasure of all.Â
- Goodbye! Keep an ear out for the next episodes of LingoListen.
Tradução para o portuguĂȘs
- Ambos:Â Ufa! Estamos bem.
- Alex:Â Essa foi por pouco.
- Frankie: Nosso lar Ă© nosso maior tesouro.
- Até mais! Fique de ouvido aberto para os próximos episódios de LingoListen.
Â
Â
NĂŁo perca nenhum episĂłdio de LingoListen!
Gostou desta histĂłria? EntĂŁo baixe o app Lingokids para ter acesso a todos os nossos jogos e mĂșsicas sensacionais â e nĂŁo se esqueça de nos seguir no Spotify tambĂ©m!
MĂșsica Vamos Caçar um Tesouro
Se vocĂȘ gostou de nosso âPodcast para Crianças Caça ao Tesouroâ⊠Por que nĂŁo continuar a se divertir cantando?
VocĂȘ imaginou os obstĂĄculos diferentes que eles encontram no vĂdeo?